


O termo cross-over é dado a coisas que se misturam no caso das imagens apresentadas isso pode ser conhecido e nomeado como androgenia, que seria o fato de você olhar uma pessoa e não saber identificar o seu sexo, sendo um misto de masculino e feminino, que nada tem haver com a sexualidade. Essa classificação é mais adequada à imagem do blog The Sartoralist, em que o cabelo curto e peças da indumentária masculina são utilizadas por uma mulher, isso se tornando certeza através da presença do salto no sapato oxsford.
Nas imagens retiradas de revista podemos notar o uso de camisa, colete, gravata, boina, blazer, calça, meia e sapato retirados do guarda-roupa masculino ou adquiridos a partir de algum acessório desta indumentária. Mas não são apenas as roupas e adornos que podem ser considerados traços masculinos nas imagens, mas também a expressão corporal, composta pela posição das pernas e braços ao sentar, o jeito mais solto e desencanado retirados do comportamento dos homens.
Trazer esses aspectos a editoriais de moda tem a finalidade de mostrar que as novas tendências trarão acessórios e peças masculinas ao vestuário diário feminino, levando assim conforto ao guarda-roupa composto por diversas silhuetas justas. Por isso há uma preocupação em passar a idéia de mistura entre os sexos feminino e masculino.
Melhor exemplificando, os significantes das imagens são camisas, boinas, coletes, gravata, blazers, meias, calças e oxsford que levam como significado roupas e acessórios masculinos. Se é que hoje em dia podemos dizer que eles pertencem ao vestuário apenas dos homens, uma vez que, como já foi comentado, há uma mistura entre os sexos tonando muitas vezes difícil a diferenciação entre eles.
Com isso, é possível chegar à conclusão de que há uma preocupação com a mensagem a ser passada, dando valor a postura, comportamento, expressão corporal e vestimentas utilizadas tanto nos editoriais quanto no blog. Uma vez que a mensagem só produz o sentido da comunicação quando há uma organização dos elementos a serem passados.
Nenhum comentário:
Postar um comentário